Psalms 9

1Au chef des chantres. Sur <>. Psaume de David. 2Je louerai l'Éternel de tout mon coeur, Je raconterai toutes tes merveilles. 3Je ferai de toi le sujet de ma joie et de mon allégresse, Je chanterai ton nom, Dieu Très Haut! 4Mes ennemis reculent, Ils chancellent, ils périssent devant ta face. 5Car tu soutiens mon droit et ma cause, Tu sièges sur ton trône en juste juge. 6Tu châties les nations, tu détruis le méchant, Tu effaces leur nom pour toujours et à perpétuité. 7Plus d'ennemis! Des ruines éternelles! Des villes que tu as renversées! Leur souvenir est anéanti. 8L'Éternel règne à jamais, Il a dressé son trône pour le jugement; 9Il juge le monde avec justice, Il juge les peuples avec droiture. 10L'Éternel est un refuge pour l'opprimé, Un refuge au temps de la détresse. 11Ceux qui connaissent ton nom se confient en toi. Car tu n'abandonnes pas ceux qui te cherchent, ô Éternel! 12Chantez à l'Éternel, qui réside en Sion, Publiez parmi les peuples ses hauts faits! 13Car il venge le sang et se souvient des malheureux, Il n'oublie pas leurs cris. 14Aie pitié de moi, Éternel! Vois la misère où me réduisent mes ennemis, Enlève-moi des portes de la mort, 15Afin que je publie toutes tes louanges, Dans les portes de la fille de Sion, Et que je me réjouisse de ton salut. 16Les nations tombent dans la fosse qu'elles ont faite, Leur pied se prend au filet qu'elles ont caché. 17L'Éternel se montre, il fait justice, Il enlace le méchant dans l'oeuvre de ses mains. -Jeu d'instruments. Pause. 18Les méchants se tournent vers le séjour des morts, Toutes les nations qui oublient Dieu. 19Car le malheureux n'est point oublié à jamais, L'espérance des misérables ne périt pas à toujours. 20Lève-toi, ô Éternel! Que l'homme ne triomphe pas! Que les nations soient jugées devant ta face! 21Frappe-les d'épouvante, ô Éternel! Que les peuples sachent qu'ils sont des hommes! -Pause. 22Pourquoi, ô Éternel! te tiens-tu éloigné? Pourquoi te caches-tu au temps de la détresse? 23Le méchant dans son orgueil poursuit les malheureux, Ils sont victimes des trames qu'il a conçues. 24Car le méchant se glorifie de sa convoitise, Et le ravisseur outrage, méprise l'Éternel. 25Le méchant dit avec arrogance: Il ne punit pas! Il n'y a point de Dieu! -Voilà toutes ses pensées. 26Ses voies réussissent en tout temps; Tes jugements sont trop élevés pour l'atteindre, Il souffle contre tous ses adversaires. 27Il dit en son coeur: Je ne chancelle pas, Je suis pour toujours à l'abri du malheur! 28Sa bouche est pleine de malédictions, de tromperies et de fraudes; Il y a sous sa langue de la malice et de l'iniquité. 29Il se tient en embuscade près des villages, Il assassine l'innocent dans des lieux écartés; Ses yeux épient le malheureux. 30Il est aux aguets dans sa retraite, comme le lion dans sa tanière, Il est aux aguets pour surprendre le malheureux; Il le surprend et l'attire dans son filet. 31Il se courbe, il se baisse, Et les misérables tombent dans ses griffes. 32Il dit en son coeur: Dieu oublie! Il cache sa face, il ne regarde jamais! 33Lève-toi, Éternel! ô Dieu, lève ta main! N'oublie pas les malheureux! 34Pourquoi le méchant méprise-t-il Dieu? Pourquoi dit-il en son coeur: Tu ne punis pas? 35Tu regardes cependant, car tu vois la peine et la souffrance, Pour prendre en main leur cause; C'est à toi que s'abandonne le malheureux, C'est toi qui viens en aide à l'orphelin. 36Brise le bras du méchant, Punis ses iniquités, et qu'il disparaisse à tes yeux! 37L'Éternel est roi à toujours et à perpétuité; Les nations sont exterminées de son pays. 38Tu entends les voeux de ceux qui souffrent, ô Éternel! Tu affermis leur coeur; tu prêtes l'oreille 39Pour rendre justice à l'orphelin et à l'opprimé, Afin que l'homme tiré de la terre cesse d'inspirer l'effroi.
Copyright information for FreSegond